(a)
関係代名詞whatの慣用表現に進みます。
f-1からいきます。そこに書いてあるものは全部同じ意味です。「私たちが呼んでいるところのもの」だったり「あなたが呼んでいるところのもの」のように直訳していくとわかるかなと思います。
自分たちがそう呼んでいたらweですし、目の前のあなたがそう呼んでいるならyou、ここにいない人や一般の人がそう呼んでいるならtheyやpeopleを使うのです。受け身のカタチにしたwhat is calledもありますね。誰がそう呼んでいるかそこまで重要じゃないケースです。
日本語にしてみましょう。
a walking dictionary 「歩く辞書」つまり「生き字引」です。「字引」って「じびき」と読むのですが、辞書のことです。生きている辞書なので、聞けば何でも答えてくれる、そんな人のことを言います。
「彼はいわゆる生き字引だ」