できるだけ短い時間で効率よく英語を学んでほしいという想いでさまざまな情報を提供しています。 時短で英語をマスターして、余った時間を他の教科の勉強時間に使ってください。
i-2 に進みます。
直接的な訳だと( )の訳になります。問題ないですけどね。より良い日本語にどうぞ。
「~にちがいない」と訳すとより良い日本語になりますし、英作文の問題でこちらの日本語で出題されることが多いです。mustを使うとピンとくれば有利です。
「それは真実にちがいない」
22ページでも勉強しましたが、cannotは反対の意味になります。「真実の可能性がない」の反対は、「真実にちがいない」ということです。